毕业论文
您现在的位置: 岳阳楼 >> 岳阳楼图片 >> 正文 >> 正文

不会翻译就丢分,中小学阶段的文言文基础知

来源:岳阳楼 时间:2024/8/16
北京治疗白癜风最好的医院 https://m-mip.39.net/nk/mipso_4789140.html

在小学阶段,我们的教材共安排了10篇文言文(五四制含六年级在内)。课内文言文的评测丢分情况较少,但各类测考中,课外文言文占比不小,成了丢分的重灾区。

今天我们详细说一说文言文的一些知识。

文言文使用时间段:年“五四运动”以前。

“文言文”的字面解释:文言文中第一个“文”通“纹”,我们知道,“纹”通常作为修饰性词语出现,比如“花纹”、“波纹”等等。在这里也是修饰的意思。第二个字“言”是表述、记载、书写的意思。第三个字“文”是代表文种,表示的是作品、文章。“文言文”字面整体意思是:美好的语言文章。

文言文的由来:“文言文”是现代人的叫法,在古代,并没有这个词语。最初的“文言”由先秦时期的口语和当时的书面语言组成,文言文也就是由“文言”书写的文章。文言文不仅是中国古代的书面语言,也是现代汉语的源头。

文言文的文体有哪些:诗、词、歌、赋、曲、骈文、八股等。

文言文的特点:1.行文简练。例:我们说:“你吃饭了吗?”在文言文中可以用“饭否?”两个字来表达,言简意赅。

2.文、言分离。我们前边说过,文言是由先秦时期的口语演化而来。随着时间推移,文言与后世的口语逐渐拉开了距离,也就是说古代人日常交流说话也并非我们现在读到的文言文。古代科举制度和人才的选拔方式,促成了读书人将文言越做越华丽,尤其是汉朝以后,读书人更刻意去模仿四书五经的语言来写作,文言文渐渐成了读书人专用,与平日的口语差别较大。

文言文能够浮夸到什么程度呢?我们从汉大赋中的名篇《子虚赋》《上林赋》《吊屈原赋》中可见一斑。

中小学阶段,文言文的背景知识以上算是简单介绍。

说远了,言归正题。

中小学生在阅读文言文的时候要怎么翻译呢?

除了借助注释和积累一定的文言字词以外,我们归纳了几个翻译的要点。

1.留

留就是留存、保留的意思。古代的一些人名、地名、年号、专有名词等等,在翻译的时候可以保留不变,也包括一些古今意义相同的词语。

例:《岳阳楼记》中的原句:庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)。

我们翻译过来就是:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。

原句中出现的年号、人名、地名,我们在翻译的时候做了保留。有的小学生会有疑问:我怎么知道哪个是人名、地名一类的呢?这就是我们前面提到的,要积累一定的文言字词。

2.补

由于文言文行文简练,我们在翻译成现代汉语的时候,需要将一些词语增补为现代汉语。有时候句子省略掉的部分,我们同样也要补充一下,让意思完整。

例:《桃花源记》中的原句:见渔人,乃大惊,问所从来。

翻译为:(那里的人)看见鱼人,感到非常惊讶,问(他)是从哪里来的。

上面括号中的词语和断句就是原文中没有,需要我们增补的部分。

3.删

孔乙己满嘴“之乎者也”,被他人笑为“酸”,这其中的“酸”有很大一部分就是我们在翻译的时候要删除的内容。凡是在句子中无意义的词语我们通通可以删除,比如只表达语气、停顿、补足音节的一些虚词。

例:《陋室铭》中的原句:无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

翻译为:没有奏乐声音扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。

在这里,“之”是结构助词,在主语和谓语之间,没有实际意思,翻译的时候我们可以直接忽略掉类似的词语。

4.替

替在这里就是替换的意思,用现代词汇替换相应的古代语言。这些语言包括古今异义词、虚词、通假字等等。

例:《出师表》中原句:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。

翻译为:先帝不因为我地位低下、见识短浅,委屈自己降低身份(前来拜访)。

“卑鄙”一词,古今词义不同。现代所说的“卑鄙”是指人的言语、品行恶劣。古代汉语中的“卑鄙”就要分开解释了。“卑”说的是地位低下(身份卑微),“鄙”指的是见识短浅。

名词中也有较多的古今异义词,例如“丈夫”一词,在古代汉语中,一是指成年男子,二是指有志向、有作为的男子,与现代汉语中的丈夫一词含义不同。

5.调

这里的调指的是调整语序。

古汉语中有诸多倒装句的句式,我们在翻译的时候,要用现代汉语的习惯性句式调整过来。

例:《陋室铭》中原句:孔子云:何陋之有?

翻译为:孔子说:这有什么简陋的呢?

在这里,就是把宾语前置了,形成了倒装句。常见的倒装句还有主谓倒置,定语后置等。

6.译

在这里是指的翻译的方式,即直译和意译。

我们在翻译古文的时候,以直译为主。什么是直译?就是逐字逐字进行翻译(偏重于照顾语文的字句)。但有时候,直译不通,或者直译表达不出原文的韵味时,例如遇到借代、引申、比喻的时候,这时候就要用到意译,即译出大概意思。

例:《出师表》原句:臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

直译:臣本是平民,自己耕地在南阳郡,偷偷的保全性命在这乱世,不求知道获得富贵在诸侯!

意译:我本是平民百姓,在南阳郡亲自耕地务农生活,只求在这乱世中能够偷偷的保全性命,不希求诸侯知道有我这个人的存在从而获得显贵!

以上主要说的是翻译文言文时候的一些具体方法。

在阅读的时候,同样应遵循由易到难,由简入繁。先秦及秦汉时期的文言文可以先略过,由唐诗宋词开始。这是因为隋唐后的许多语法与现代近似,古今异义词汇少,容易理解。例如李白的《静夜思》,对于小学高年级的孩子来说,和白话文差不多。

总体来说,文言文的阅读和学习重在长期积累。在这个学习过程中,用上前面介绍的一些方法,对文言文的理解会更快速,更深刻一些。

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjsbszl/5911.html